Showing posts with label Photo by Triunfo Arciniegas. Show all posts
Showing posts with label Photo by Triunfo Arciniegas. Show all posts

Wednesday, March 18, 2015

Denise Levertov / A Silence

Lovers
Miguel Angel de Quevedo, Mexico DF, 2013
Photo by Triunfo Arciniegas
A Silence
by Denise Levertov
BIOGRAPHY
Among its petals the rose still holds a few tears of the morning rain that broke it from its stem In each shines a speck of red light, darker even than the rose. Phoenix-tailed slateblue martins pursue one another, spaced out in hopeless hope, circling the porous clay vase, dark from the water in it. Silence surrounds the facts. A language still unspoken.



Saturday, December 21, 2013

Denise Levertov / Death in Mexico

Catrina
Cuernavaca, Mexico, 2013
Photo by Triunfo Arciniegas
DEATH IN MEXICO
by Denise Levertov
BIOGRAPHY

Even two weeks after her fall,
three weeks before she died, the garden
began to vanish. The rickety fence gave way
as it had threatened, and the children threw
broken plastic toys –vicious yellow,
unresonant red, onto the path, into the lemontree;
or trotted in through the gap, trampling small plants.
For two weeks no one watered it, except
I did, twice, but then I left. She was still conscious then
and thanked me. I begged the others to water it-
but the rains began; when I got back there were violent,
sudden, battering downpours each afternoon.
                                                                          Weeds flourished,
dry topsoil was washed away swiftly
into the drains. Oh, there was green, still,
but the garden was disappearing-each day
less sign of the ordered,
thought-out oasis, a squared circle her mind
constructed for rose and lily, begonia
and rosemary-for-remembrance.
Twenty years in the making-
less than a month to undo itself;
and those who had seen it grow,
living around it those decades,
did nothing to hold it. Oh, Alberto did,
one day, patch up the fence a bit,
when I told him a future tenant would value
having a garden. But no one believed
the garden-maker would live (I least of all),
so her pain if she were to see the ruin
remained abstract, an incomprehensible concept,
impelling no action. When they carried her past
                                                                                on a stretcher,
on her way to the sanatorio, failing sight
transformed itself into a mercy, certainly
she could have seen no more than a greenish blur.
But to me the weeds, the flowerless rosebushes, broken
stems of the canna lilies and amaryllis, all
a lusterless jungle green, presented-
even before her dying was over-
an obdurate, blind, all-seeing gaze:
I had seen it before, in the museums,
in stone masks of the gods and victims.
A gaze that admit no tenderness, if it smiles, it
only smiles with sublime bitterness-no,
not even bitter: it admits
no regret, nostalgia has no part in its cosmos,
bitterness is irrelevant.
If it holds a flower-and it does,
a delicate brilliant silky flower that blooms only
a single day-it holds it clenched
between sharp teeth.
Vines may crawl, and scorpions, over its face,
but though the centuries blunt
eyelid and flared nostril, the stone gaze
is utterly still, fixed, absolute,
smirk of denial facing eternity.
Gardens vanish. She was an alien here,
as I am. Her death
was not México’s business. The garden though
was a hostage. Old gods
took back their own.


Poems 1972-1982
New Directions Publishing Corporation, 2001



Thursday, November 28, 2013

Thursday, July 4, 2013

Anne Carson / A Station

Cruz y hojas
La Recoleta, Buenos Aires, 2008
Photo by Triunfo Arcinigas

A STATION
by Anne Carson

I was reading a life of George Eliot.
After Marring Cross
she caught laringytis
and three pages later lay in the grave.
“The grave was deep and narrow.”
Why so sad, I hardly knew her.
Saddest of all the little dropped comments.
Some passing Highgate:
Is it the late George Eliot’s wife going go to be buried?
Up the hill and through the rain by a road unknown
to Hampstead and a station.


Anne Carson
Hombres en sus horas libres


Friday, March 15, 2013

Quick Question by John Ashbery / Review


News
The New York Public Library, NY, 2012 

Photo by Triunfo Arciniegas

Quick Question by John Ashbery – review

An entertaining and supple collection of comic poems about urban New York scenes
Charles Bainbridge
Friday 15 March 2013 17.30 GMT


W
ith its exhilarating changes in register, its elusive journeys, ambitious vocabulary and, more than anything else, its intoxicating sense of fun, there's a renewed vigour to this latest offering from one of America's most accomplished poets. Here we have 63 entertaining, often comic, poems that relish the open play of language, the bravado of a tongue-in-cheek dancing on the edge ("we wove closer to the abyss, a maze of sunflowers. The dauphin said to take our time").

Quick Question is dedicated to the painter Jane Freilicher, a testament to Ashbery's long-standing friendship with her stretching back to a close-knit group of artists and poets in early 50s New York. It was out of this coterie that a new sensibility arrived in American poetry, an enticing mixture of the comic and flamboyant. Ashbery has said that at Harvard in the late 40s he first realised that "nothing was too silly to bother with", that fun and high camp were worthy poetic goals. Sixty four years later, he's delivering perfectly pitched spins on this heady combination – "She was startling in her new headdress./ Oodles of trolls performed the funeral litany."
The new book, at times, offers glimpses into his early enthusiasm for the ornate, rarefied worlds of the English novelist Ronald Firbank – "The caveats, God help 'em, were by this time so deep/ in denial the servants never saw them again,/ or realised they were missing." And the outrageous is never far away – "He came like the Johnstown flood./ It was worth waiting for."
But Ashbery's poems are remarkably flexible and supple, evoking a much wider range of tones and possibilities. "Silent Auction" moves from camp to something more ominous, especially through its reworking of "Twas the night before Christmas" – "Wow, kitty, that sure/ looked real, you've got to admit, and I in my wrapper// and Mama in her cap put out stories about the new/ mood that slurped above the horizon." Playing with quotations, stock phrases and nursery rhymes is a device he employs throughout – "Everywhere that Mary went/ dynasties collapsed amid gnashing of teeth."

Pieces such as "Card of Thanks" display Ashbery's very different penchant for mystery and melodrama, a nod towards his recent translation of Rimbaud's Illuminations with its venomous declarative sweep – "O it seemed subtle, whatever was hissing/ like a vulture over the town. You're going to feel well,/ giants of rhetoric, devastating in the now."
But there are also more direct and moving poems here. "This Economy" is an outstanding piece of writing. It begins with a playful moment of empathy – "In all my years as a pedestrian/ serving juice to guests, it never occurred to me/ thoughtfully to imagine how a radish feels." Yet this quickly transforms into a lyric quietly addressing the problem of seeing into others' lives. New figures hover on the periphery as the poem portrays a miniature history of the US – "how we elaborated/ ourselves staggering across tracts". It then takes up a repeated phrase, echoing the technique of listing people and situations that Whitman employed to suggest the vastness and epic sense of the States: "Somewhere in America there is a naked person.// Somewhere in America adoring legions blush/ in the sunset …"
The language here moves from the intimate to the cinematic, before Ashbery delivers an image in which the poem itself becomes a commodity and steps into the landscape – "Somewhere in America someone is trying to figure out/ how to pay for this." It's very much a lyric of the moment, tentatively exploring how nations perceive themselves and each other as financial structures, and the countless small-scale decisions that make up such systems. The poem continues, carried forward by the impulse to open further doors, to let in more light – "Somewhere/ in America the lonely enchanted eye each other/ on a bus."
This gift for constantly shifting register and scale sustains the collection as a whole. Everything remains invigoratingly at sea – "whatever stops playing is the enemy of the incomplete". The final poems of Quick Question play games, however, not only with the inevitable completion of the book, but also raise the issue of Ashbery's entire career. He is now 85 and has been steadily publishing since Turandot and Other Poems in 1953. The penultimate lyric "Postlude and Prequel" (the title perfectly embodies Ashbery's desire to keep things open, to have his cake and eat it) is about a long-standing friendship, like Ashbery's with Freilicher – "with long awaited words from back when we were/ friends and still are, of course".
It is a poem brimming with everyday life, the ordinary details of urban New York – the availability of tickets for an event, heavy traffic, the benches of Central Park. But it is also a work about fragility, about being under threat, surrounded by hints of finality and loss – "Perturbing elements/ listen in the wings, which are coming apart at the seams."
Yet, in the end, the collection is dominated by surprise and energy; the wonderful opening of "A Voice from the Fireplace" ("Like a windup denture in a joke store/ fate approaches"); the delighted onrush of "Bacon Grabbers" and "Saps at Sea"; the rich textures of "Suburban Burma" that deliver a typically wayward invitation difficult to resist – "Don't try this at home. On second thought, come in,/ your tumbling face ungladden. And see what happens."

THE GUARDIAN







RETRATOS AJENOS

DE OTROS MUNDOS


KISS



Sunday, February 12, 2012

Emily Dickinson / I Hide Myself Within my Flower

Florecita quiteña
Quito, 2011
Photo by Triunfo Arciniegas
I HIDE MYSELF WITHIN MY FLOWER
by Emily Dickinson

I hide myself within my flower
That wearing on your breast –
You – unsuspecting, wear me too –
And angels know the rest!

I hide myself within my flower,
That fading from your Vase,
You, unsuspecting, feel for me –
Almost a loneliness


Monday, January 16, 2012

Gustavo Adolfo Garcés / Pupema

El rostro del durmiento
Barranquilla, 2011
Fotografía de Triunfo Arciniegas
PUPEMA
By Gustavo Adolfo Garcés
BIOGRAPHY
Translated by Nicolás Suescún

I wonder what became of Pupema
the alcoholic
the bum
who deliriously told us
about a night during the war
when three soldiers
with their heads bandaged
played dominoes
while the chaplain
and the musicians of the regiment
sang and got drunk
and an enemy soldier
tied to a tree
looked at the quagmire

I wonder what became of Pupema



Friday, November 4, 2011

Ban'ya Natsuishi / Poems


BIOGRAPHY 

POEMS

English translations by Ban'ya Natsuishi and Jim Kacian

Falling from a waterfall                
in the sky                                       
the Pope begins to fly                  
 
Out of an old pond                      
the Pope                                        
flies in the sky                               
 
The Flying Pope                           
stuck by                                          
a thousand needles                     
 
The Flying Pope                         
the ocean                                      
is a grave of pagan                      
 
Flying Pope                                    
visible only to children                
and a giraffe                                   
 
Waiting                                          
for the Flying Pope                       
on the cliff                                      
 
Holding                                          
a long long letter                           
the Pope is flying                           
 
Flying Pope!                                 
The fire of war                             
is a jumping flea?                           
                                                  
Aurora quakes                              
at the parting…                            
Flying Pope                                  
 
Spawning coral                         
in the sky                                       
the Pope flying                              
 
The Flying Pope’s                         
eyes:                                                
limestone caves                             
 
Flying Pope                                     
even coughs                                    
alone                                                
 
The Flying Pope                           
casts his shadow                           
on the White House                     
 
The Flying Pope                            
throwing gold coins                      
down to a wolf                                                                                                   

The Flying Pope                              
takes a transit                                  
on the whale’s back                        
 
Christmas                                      
the Pope flying                                 
with only one lung                           
 
Darkness                                       
the Pope flies                                    
faster than a bullet                         
 
Entangled                                        
by Arabic letters                               
the Pope flies on                             
 
Didn’t hear                                       
an explosion?                                    
Flying Pope!                                     
 
Barely touching the torch                
of the Statue of Liberty                     
the Pope flies                                       
 
In the sky                                           
between skyscrapers                        
the Pope flying                                   
 
Flying Pope!                                       
Your body almost turned                 
into a skeleton?                                  
 
Waving hands                                   
the Flying Pope                                   
singing                                               
 
The wind blows                                
Flying Pope                                       
looks like a fire                                  
 
The Pope                                         
flies to Iraq                                     
his head so enormous                    
 
Flying Pope!                                       
Are you a messenger                        
from the moon?                               
 
The Pope flies                                    
in the sky of the other world            
everybody forgets it                           
 
Flying Pope                                         
that cloud                                            
is your classmate?                               
 
Fallen asleep                                     
the Pope                                              
flying to the north                             
 
Fire on the back of                              
a gradeschoolboy                             
the Pope flying                                     
 
Never vanish                                        
snakes                                                     
the Pope is flying                                  
 
The reason why                                     
the Pope flies:                                        
a dewdrop                                              
 
His heart stopped
the Pope flying                                     
in the dark red sky                               
 
The Flying Pope’s                                  
best friend: an octopus                              
at the the bottom of the sea                
 
 “An election is an election”                 
The Pope flying                                       
In the gray sky                                          
                                     
In the palm of                                             
the Flying Pope                                           
a manhole                                                   
 
Tsunami toward an old woman               
deeply asleep                                                 
the Pope flying                                            
 
The Pope flying                                        
for all                                                           
the withered roses                                     
 
Becoming                                                  
a sunspot                                                   
Flying Pope   


Anthology
Tokyo Poetry Festival
Tokio, 2008




Ban'ys Natsuishi
Medellín, 2011
Photo by Triunfo Arciniegas

BIOGRAPHY

In 1955, born as Masayuki Inui, in Aioi, Hyogo Prefecture, Japan. He saw his first haiku selected by Tohta Kaneko in a monthly when he was fourteen. In 1975 met Avant-garde haiku poets Tohta Kaneko and Shigenobu Takayanagi in Tokyo. Studied French Literature and Culture at Tokyo University where he received an M.A. in Comparative Literature and Culture in 1981. In 1992 appointed Professor at Meiji University where he continues to teach. In the same year won the 38th Modern Haiku Association Prize. From 1996 to 1998 was a guest research fellow at Paris 7th University. In 1998 with Sayumi Kamakura, he founded international haiku magazine "Ginyu"(Troubadour), became its Editor-in-Chief. Secretary General and panelist of the 1st International Contemporary Haiku Symposium held in Tokyo, 1999. In 2000 co-founded the World Haiku Association with Jim Kacian and Dimitar Anakiev. Also he serves as Director of the Modern Haiku Association (Japan). Now he lives in Fujimi City near Tokyo.
             Published his 8 Haiku Collections including The Diary of Everyday Hunting (1983), Rhythm in the Vacuum (1986), The Fugue of Gods (1990), Opera in the Human Body (1990), Earth Pilgrimage (1998). English-language edition: A Future Waterfall (1999). Also edited Guide to 21st Century Haiku (1997), Multilingual Haiku Troubadours 2000 (2000) and Transparent Current (2000). Published many texts on haiku: Dictionary of Keywords for Contemporary Haiku (1990), Contemporary Haiku Manual (1996), Haiku is Our Friend (1997), etc.

               Ban'yaBlog (in Japanee only)